close

Aleluia

Ir para a navegação Ir para a pesquisa
Image
Aleluia , óleo sobre tela do pintor inglês Thomas Cooper Gotch, 1896.
Image
«Aleluia» (do lat bíblico aleluia , e este do hebr. hallĕlū Yahvé , "louvado seja Deus"). Página Aleluia (הַלְּלוּיָהּ), com o Salmo 149 em hebraico , e marginalia com coro a cappella e maestro foliado, manuscrito francês, século 13 (Biblioteca Palatina, Parma; fac-símile exibido em Beth Hatefutsoth , Tel Aviv ). [ 1 ]

A palavra « aleluia » (← Halləluya, Halləlûyāh ( romance )halaluiah ( latim )הַלְּלוּיָהּ ( hebraico )  'Louvai a Javé !' ) [ 2 ] é uma exclamação bíblica de alegria, muito comum nas Sagradas Escrituras , a qual foi adotada para uso litúrgico no judaísmo e no cristianismo . Para a maioria dos cristãos, esta é a palavra mais feliz para louvar o Criador.

Um dos termos mais característicos e ricos no vocabulário do louvor é o hebraico halelu , que normalmente traduzimos como "louvor" ( laudate ). [ 3 ] Freqüentemente o objeto do louvor é indicado explicitamente, mas a indicação não é essencial, e o louvor só pode se sustentar: tal é o caso particular da expressão Aleluia . [ 2 ]

"Aleluia" é uma adaptação da expressão hebraica hallĕlū-Yăh , que significa "louvar [você] Yah " ou "louvar a Yah ". [ 2 ] O termo Yah aparece 50 vezes no Antigo Testamento : 26 sozinho e 24 na expressão "Aleluia". Algumas traduções, como a Versão Popular, não refletem a existência da expressão "Yah" no texto original. Outros refletem apenas na forma de "Aleluia". Ainda outros (além dos casos em que usam "Aleluia") geralmente substituem Jeová ou Yahveh, e usam "Yah" apenas raramente (Mod, 7 vezes; BJ, 1 vez). A Versão Valera (revisão de 1989) substitui " Yah " por " Jeová ", embora nas notas explique que a forma "Jah" aparece no texto original, e mantém a forma "Aleluia". Em Bover-Cantera é substituído 1 vez por « Yahvé » e 2 vezes é eliminado, e dos restantes, 24 vezes aparece como « Yah » e 23 na expressão «Hallelujah».

No Novo Testamento , " Yah " aparece 4 vezes na expressão "Aleluia" em Apocalipse 19:1, 3, 4, 6. A maioria das Bíblias simplesmente transcreve esta expressão grega e não a traduz.

" Yah " não pode ser uma forma primitiva do nome divino que foi usado antes do Tetragrammaton. O nome Yahweh aparece em sua forma completa, 165 vezes no livro do Gênesis, segundo o texto massorético ; no entanto, a forma abreviada não é encontrada até depois do êxodo. [ citação necessária ]

Usos litúrgicos

Durante os primeiros séculos de existência da Igreja Católica , o Aleluia só era cantado no Domingo de Páscoa . Mais tarde começou a ser cantado durante todo o tempo pascal .

Hoje, a Igreja Oriental inclui o aleluia em seus ritos todos os dias do ano. Por outro lado, no rito ocidental que segue a ordem de São Gregório I na celebração da missa , o aleluia é cantado todos os domingos do ano litúrgico, com exceção dos correspondentes aos tempos penitenciais como a Quaresma (em que também não se canta (o Gloria in excelsis ) nem nas missas da feira do Advento . Também não está incluído nas missas pelos mortos .

Dentro dos textos bíblicos, os Salmos são fundamentalmente um louvor, muitos começam com essa palavra (106, 111, 112, 113, 135, 146, 147, 148, 149, 150) ou terminam assim (105, 115, 116, 117). Também aparece quatro vezes transliterado para o grego.

Santo Agostinho relaciona a liturgia ao tempo celestial, dizendo que aqueles na Terra que dizem " amém " para aceitar plenamente a Deus, dirão "Aleluia" no céu para cantar sua glória e poder.

Forma musical

Em todas as liturgias cristãs, o aleluia tem uma forma antifonal , cantando esta expressão, muito adornada com melismas, entre verso e verso do salmo ou oração.

Mais simplesmente, muitas peças acabam sendo simplificadas para a aclamação, um verso, e depois a aclamação novamente, seguindo a seguinte estrutura:

Aleluia + Versículo + Aleluia

Um exemplo é o Aleluia Pascal, que é cantado na solenidade da Ressurreição do Senhor:

(A) Aleluia
(B) Pascha nostrum immolatus est, Christus
(A) Aleluia

Aleluia de Händel

O Aleluia ( Aleluia ) composto por Händel para seu oratório O Messias é muito famoso . É uma peça coral que conclui a segunda parte das três que a obra possui. As letras vêm de três passagens do Livro do Apocalipse e são as seguintes:

Aleluia: porque o Senhor Deus onipotente reina. ( Apocalipse 19:6 )
Os reinos deste mundo se tornaram os reinos de nosso Senhor e de seu Cristo; e ele reinará para todo o sempre. ( Apocalipse 11:15 )
Rei dos reis e senhor dos senhores. ( Apocalipse 19:16 )

Na música popular

Vários cantores e grupos de música popular Alicia Keys , Deep Purple , Leonard Cohen , Bon Jovi , Jeff Buckley , Rammstein , Celldweller "Blackstar", Paramore , Panic! at the Disco , Fall Out Boy Marcos Witt , Rufus Wainwright ou AAA , Kim JongHyun entre outros têm músicas intituladas Hallelujah . "Sour Grapes" de Puscifer e "The Tower" e "House of Wolves" de Avantasia , bem como "Thank You For The Venom" de My Chemical Romance e "Notion" de Tash Sultana , bem como Pearl Jam on C the evolution inclui "Hallelujah" em suas letras. No Festival Eurovisão da Canção de 1979, a música " Hallelujah ", interpretada por Gali Atari e Milk and Honey, ganhou o primeiro prêmio. Sade Adu na música Pérolas, usa a expressão Aleluia.

Forma de desenho animado

Um aleluia é também uma forma arcaica de história em quadrinhos , que surgiu na França no século XVI e tinha um tema religioso, que teria seu maior apogeu no século XVIII. [ 4 ] Em outras línguas recebe os nomes de auca ( catalão ), broadsheets , gogs , mannekensbladen , etc. [ 5 ]

Veja também

Referências

  1. Real Academia Espanhola: aleluia (acessado em 12 de julho de 2010).
  2. ^ a b c Ridouard, André (2001). "Elogio". Em Leon-Dufour, Xavier, ed. Vocabulário de Teologia Bíblica (18ª edição). Barcelona (Espanha): Biblioteca Herder. pág. 56-59. ISBN  978-84-254-0809-0 . 
  3. Página H. Kelley, Hebraico Bíblico: Uma Gramática Introdutória , Centro de Ética e Políticas Públicas, 1959, p. 169. O termo vem do imperativo plural do verbo lehalel (הַלְּלוּ), que significa "louvar"; hillel , é a terceira pessoa do singular do verbo lehalel (להלל) no pretérito e, consequentemente, significa "louvado" (forma utilizada por alguns autores porque o estudo da gramática hebraica é baseado na forma adotada pela terceira pessoa do singular no passado; Hillel , por outro lado, é o nome de um rabino que nada tem a ver com o assunto tratado aqui).
  4. Quadrado (2000), p. 26.
  5. Manuel Barrero , «O bilbau Víctor Patricio de Landaluze, pioneiro da banda desenhada espanhola em Cuba» , Mundaiz (Universidad de Deusto) nº 68, San Sebastián, Universidad de Deusto, 2004, p. 54. Disponível em tebeosfera

Bibliografia

Links externos