Escrita Elbasan - Elbasan script

Escrita elbasan
Direção da esquerda para direita Edite isso no Wikidata
línguas albanês
ISO 15924
ISO 15924 Elba , 226 Edite isso no Wikidata , Elbasan
Unicode
Alias ​​Unicode
Elbasan
U + 10500 - U + 1052F

O roteiro Elbasan é uma escrita alfabética 18 meados do século criado para a língua albanesa Elbasan Evangelho Manuscrito , também conhecido como o Anonimi i Elbasanit ( "o Anonymous de Elbasan"), que é o único documento escrito nele. O documento foi criado na Igreja de São Jovan Vladimir, no centro da Albânia, mas hoje está preservado no Arquivo Nacional da Albânia em Tirana . A escrita, como o manuscrito, tem o nome da cidade de Elbasan , onde foi inventada, e embora o manuscrito não seja o documento mais antigo escrito em albanês, a escrita é a mais antiga das sete escritas originais conhecidas criadas para o albanês. Suas 59 páginas contêm conteúdo bíblico escrito em um script de 40 letras, das quais 35 são recorrentes e 5 são raras.

Letras

Elbasan
Letras Alfabeto latino Pronúncia
𐔀 uma [a ɑ ɒ]
𐔁 b [b]
𐔂 c [ts]
𐔃 ç, xh [tʃ] , [dʒ]
𐔄 d [d]
𐔅 WL [WL]
𐔆 dh [ð]
𐔇 e [e ɛ]
𐔈 ë [ə]
𐔉 f [f]
𐔊 g [ɡ]
𐔋 gj [ɟ]
𐔌 h [h ħ]
𐔍 eu [eu]
𐔎 j [j]
𐔏 k [kq]
𐔐 eu [eu]
𐔑 tudo [ɬ]
𐔒 m [m]
𐔓 n [n]
𐔔 n (antes de g e gj) [n]
𐔕 nj [ɲ]
𐔖 o [o ɔ]
𐔗 p [p]
𐔘 q [tɕ]
𐔙 r [ɾ]
𐔚 rr [r]
𐔛 s [s]
𐔜 sh [ʃ]
𐔝 t [t]
𐔞 º [θ]
𐔟 você [você]
𐔠 v [v]
𐔡 x [dz]
𐔢 y [y]
𐔣 z [z]
𐔤 zh [ʒ]
𐔥 gh [ɣ] (empréstimos gregos)
𐔦 gh [ɣ] (empréstimos gregos)
𐔧 kh [x] (empréstimos gregos)

Unicode

O script Elbasan (U + 10500 – U + 1052F) foi adicionado ao padrão Unicode em junho de 2014 com o lançamento da versão 7.0.


Gráfico de códigos do Elbasan Official Unicode Consortium (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 UMA B C D E F
U + 1050x 𐔀 𐔁 𐔂 𐔃 𐔄 𐔅 𐔆 𐔇 𐔈 𐔉 𐔊 𐔋 𐔌 𐔍 𐔎 𐔏
U + 1051x 𐔐 𐔑 𐔒 𐔓 𐔔 𐔕 𐔖 𐔗 𐔘 𐔙 𐔚 𐔛 𐔜 𐔝 𐔞 𐔟
U + 1052x 𐔠 𐔡 𐔢 𐔣 𐔤 𐔥 𐔦 𐔧
Notas
1. ^ A partir do Unicode versão 13.0
2. ^ As áreas cinzentas indicam pontos de código não atribuídos

Criação

O Manuscrito do Evangelho Elbasan

O Manuscrito do Evangelho Elbasan vem do mosteiro cristão ortodoxo da Igreja de São Jovan Vladimir, na vila de Shijon , a oeste de Elbasan. Com exceção de uma curta transcrição do Evangelho da Páscoa do século 15, foi a obra mais antiga da literatura ortodoxa albanesa e a tradução da Bíblia ortodoxa mais antiga para o albanês. A autoria do documento é questão de especulação, veja o artigo principal sobre este assunto para mais detalhes.

O manuscrito foi comprado um pouco antes ou por volta da Segunda Guerra Mundial pelo político Lef Nosi , que possuía uma notável biblioteca pessoal e era um notável colecionador. Foi-lhe confiscado pelo regime comunista em 1945. Está agora preservado no Arquivo Nacional da Albânia . O albanologista e tradutor Injac Zamputi (1910–1998) transcreveu o manuscrito, após o qual o Evangelho de Elbasan foi publicado em albanês padrão pela primeira vez.

Análise Histórica

Robert Elsie observa o desejo do autor de evitar influências estrangeiras. As escritas em latim , grego e árabe já estavam em uso para o albanês, e as escritas cirílico e glagolítica também estavam disponíveis. Mas o autor optou por criar um novo roteiro específico para o albanês, refletindo o que Elsie chamou de "o desejo dos intelectuais albaneses" de um sistema de escrita próprio distinto. Além disso, um número surpreendentemente baixo de empréstimos aparece no manuscrito: apenas três empréstimos latinos, sete empréstimos turcos e 21 empréstimos do grego bíblico (o idioma de onde o manuscrito foi traduzido). Elsie argumenta que o autor determinação para erradicar loanwords fica claro com o cruzamento marcado do empréstimo Turco Sheher e sua substituição com o nativo prazo qytet .

Propriedades

A escrita Elbasan exibia uma correspondência quase um a um entre sons e letras, com apenas três exceções, das quais duas eram restritas a empréstimos gregos. O alfabeto albanês moderno , escrito na escrita latina, é fonemicamente regular para a pronúncia padrão, mas não é um-para-um por causa do uso de dígrafos de dez consoantes.

Os pontos são usados ​​em três caracteres como características inerentes para indicar a pronúncia variada encontrada em albanês: r único representa a batida alveolar ɾ, mas com um ponto torna-se um trilo alveolar [r] , enquanto um l pontilhado torna-se velarizado e um d pontilhado torna-se pré - senalizado em nd . (Hoje, esse nd tornou-se uma sequência de dois fonemas separados; o grego moderno passou por um desenvolvimento um tanto semelhante.) Elsie diz que a escrita geralmente usa letras gregas com uma linha no topo como numerais. Embora algumas das letras pareçam ter sido inspiradas nas formas gregas ou glagolíticas, ele considera a maioria exclusiva para esta escrita, enquanto Shuteriqi e Domi vêem uma forte influência da língua eslava da Igreja Antiga devido à jurisdição, até 1767, do Arcebispado de Ohrid .

Veja também

Origens

links externos